宮津エコツアー · ガテー、ガテー、パーラガテー、パーラサンガテー、ボーディスヴァーハー

ガテー、ガテー、パーラガテー、パーラサンガテー、ボーディスヴァーハー

畑の上、仙台からの若狭湾、夜明け。

IMG_1844

“ガテー、ガテー、パーラガテー、パーラサンガテー、ボーディスヴァーハー”

世屋の成相観音様は、世屋から見て南、世屋を立ち、ここへ何年もかけて少しずつ動いていかれたと上世屋の古老は語ります。目的が、より信仰心がわき、高まる地へということなら気持ちが理解できる景観です。

IMG_1841

さて、母を仏の世界におくる四十九日の間、幾度となく唱えた般若心経。
・・・・・・・
菩提薩埵。依般若波羅蜜多故。心無罣礙。無罣礙故。無有恐怖。遠離一切顛倒夢想。究竟涅槃。
三世諸仏。依般若波羅蜜多故。得阿耨多羅三藐三菩提。
故知。般若波羅蜜多。是大神呪。是大明呪。是無上呪。是無等等呪。能除一切苦。
※玄奘訳 般若心経
菩薩たちは、「智慧の波羅蜜」に依拠しているがゆえに心にこだわりが無い
こだわりが無いゆえに、恐れも無く、転倒した認識によって世界を見ることから遠く離れている。
過去、現在、未来(三世)の仏たちも「智慧の波羅蜜」に依拠するがゆえに完全なる悟りを得るのだ。
それゆえ、この「智慧の波羅蜜」こそは偉大なる呪文であり、偉大なる明智の呪文であり、超えるものなき呪文であり、並ぶものなき呪文であり、すべての苦しみを除く。  ※和訳ja.wikisource.org/wiki/般若心経(現代語訳)

即説呪曰。羯諦羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶。般若心経

“ガテー、ガテー、パーラガテー、パーラサンガテー、ボーディスヴァーハー”
すなわち呪文に説いて言う:
(往ける者よ、往ける者よ、彼岸に往ける者よ、彼岸に正しく往ける者よ、 菩提よ、ささげ物を受け取り給え)

IMG_1827

ラップ和訳①

心の余裕を持てば誰でもブッダになれるんだぜ。この般若を覚えとけ。短い言葉だ。
意味なんて知らなくていい、細けぇことはいいんだよ。苦しみが小さくなったらそれで上等だろ。
嘘もデタラメも全て認めちまえば苦しみは無くなる、そういうモンなのさ。
今までの前置きは全部忘れても良いぜ。でも、これだけは覚えとけ。
気が向いたら呟いてみろ。心の中で唱えるだけでもいいんだぜ。
いいか、耳かっぽじってよく聞けよ?
『唱えよ、心は消え、魂は静まり、全ては此処にあり、全てを越えたものなり。』
『悟りはその時叶うだろう。全てはこの真言に成就する。』
心配すんな。大丈夫だ。
※ 般若心経の現代語訳。
matome.naver.jp/odai/2136257773758613101 –

関西弁和訳②

最後に般若波羅蜜多の真言を言うで。これは”彼岸にいけるものよ、さとりよ、幸いなれ”いう意味やけど、言葉で理解できるものとちゃう。口で転がして心で理解するもんや。
ぎゃてい、ぎゃてい、はらぎゃてい、はらそぎゃてい、ぼうじそわか。般若波羅蜜多心経。
※関西弁訳 般若心経 : 文芸雑技団ハルカトーク – ライブドアブログ – Livedoor
blog.livedoor.jp/halka_talk/archives/34630375.html – キャッシュ
・・・・・・・・

IMG_1817

(上 撮影 2014/08/23 7:13:01)
次に唱えるのは自分のため、、、(^.^)
“ガテー、ガテー、パーラガテー、パーラサンガテー、ボーディスヴァーハー”

このページのトップへ